Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(про чутки)

  • 1 stalk

    1. n
    1) стебло; черешок
    2) зоол. ніжка
    3) стержень
    4) висока димова труба
    5) довга пряма частина предмета
    6) висока підставка
    7) ніжка (чарки тощо)
    8) буд. вертикальна грань підпірної стіни
    9) обережне переслідування (дичини)
    10) підкрадання; приховане пересування (військ)
    11) велична, урочиста хода
    2. v
    1) підкрадатися, переслідувати крадькома; вистежувати
    2) приховано пересуватися
    3) гордо виступати, крокувати
    4) поширюватися, розповзатися (про чутки тощо)
    * * *
    I [stxːk] n
    1) бoт. стебло, квітконіжка; черешок

    cabbage stalk — качан; зooл. ніжка, стеблинка

    4) довга пряма частина будь-якого предмета; трубка термометра
    5) висока підставка; ніжка ( чарки)
    7) бyд. вертикальна грань підпірної стінки
    II [stxːk] n
    1) обережне переслідування (дичини, звіра; підкрадання)
    2) велична, урочиста хода
    III [stxːk] v
    1) підкрадатися, ( крадькома) переслідувати; вистежувати; потай просуватися; прочісувати
    2) часто през. простувати, виступати; ступати
    3) поширюватися, розповзатися (про епідемію, чутки)

    English-Ukrainian dictionary > stalk

  • 2 buzz

    I [bʌz] 1. n
    1) дзижча́ння, гуді́ння, гул
    2) го́мін
    3) sl. чутки́
    4) амер. кру́гла пила́
    2. v
    1) дзижча́ти, гуді́ти
    2) ки́дати, жбурля́ти
    3) наші́птувати, ни́шком-ти́шком поши́рювати
    4) розно́ситися ( про чутки)
    II [bʌz] v
    осуши́ти (ви́пити) пля́шку (скля́нку) до дна
    III [bʌz] int; = buz
    старе́!

    English-Ukrainian transcription dictionary > buzz

  • 3 go about

    phr v
    1) походжати, ходити туди е сюди; тинятися; знатися, водитися, спілкуватися ( з ким-небудь); ходити, циркулювати ( про чутки); бути в обігу ( про гроші)
    2) робити поворот вкругом; мop. робити поворот оверштаг

    English-Ukrainian dictionary > go about

  • 4 go about

    phr v
    1) походжати, ходити туди е сюди; тинятися; знатися, водитися, спілкуватися ( з ким-небудь); ходити, циркулювати ( про чутки); бути в обігу ( про гроші)
    2) робити поворот вкругом; мop. робити поворот оверштаг

    English-Ukrainian dictionary > go about

  • 5 abroad

    1. adv
    1) за кордоном; за кордон
    2) поза домівкою; не вдома; зовні; з дому
    3) широко, всюди, у всіх напрямах
    4) далеко від мети

    to be all abroad — помилятися; розгубитися, зніяковіти, збентежитися

    * * *
    adv
    1) за кордоном; за кордон
    2) aмep. у Європі; у Європу (через oкeaн)
    3) надворі; надвір
    4) широко, усюди
    5) далеко від цілі (при стрільбі, в іграх)
    6) у гpaм.; знaч.; iм. закордон

    English-Ukrainian dictionary > abroad

  • 6 ooze

    1. n
    1) липка грязь; мул, твань
    2) болото, багниста місцевість
    3) повільний плин; витікання; виділяння; просочування (вологи)
    4) дубильний відвар, дубильна рідина
    2. v
    1) повільно текти; витікати; сочитися, просочуватися
    2) перен. убувати, зникати
    3) виділяти
    4) бути заповненим вологою (with)

    boots ooze with water — черевики повні води; черевики промокли наскрізь

    ooze out — просочуватися зовні; поширюватися (про чутки тощо)

    * * *
    I [uːz] n
    1) pl липка грязь, твань, мул
    2) болото, багниста місцевість
    3) повільна течія, витікання; виділення, просочування ( вологи)
    4) вапняк; черепашник
    5) дубильний відвар, дубильна рідина
    II [uːz] v
    1) повільно текти, витікати, сочитися
    2) виділяти; випромінювати (радість, щастя)
    3) ( with) бути повним вологи; промокнути

    English-Ukrainian dictionary > ooze

  • 7 abroad

    [ə'brɔːd]
    adv
    1) за кордо́ном; за кордо́н

    from abroad — з-за кордо́ну

    2) по́за домі́вкою, не вдо́ма; зо́вні
    3) ши́роко, всю́ди, у всіх на́прямах

    to get abroad — поши́рюватися ( про чутки)

    there is a rumour abroad — є чу́тка

    to be all abroad перен. — 1) помиля́тися 2) розгуби́тися; зні́якові́ти, збенте́житися

    English-Ukrainian transcription dictionary > abroad

  • 8 get about

    поши́рюватися ( про чутки)

    English-Ukrainian transcription dictionary > get about

  • 9 talk

    1. n
    1) розмова, бесіда
    2) лекція, бесіда
    3) базікання, пуста розмова
    4) pl переговори
    5) розмови, чутки, поголоски, пересуди, побрехеньки
    6) предмет розмов (пересудів)
    7) розм. мова, діалект, жаргон

    that's the talk! — оце добре!; це те, що треба!

    2. v
    1) говорити; розмовляти; спілкуватися
    2) розмовляти певною мовою
    3) розпускати плітки (чутки)
    4) доводити розмовами (до чогось)
    5) переконувати, умовляти
    6) обговорювати; радитися

    talk away — а) забалакатися; б) базікати без угаву

    talk back — заперечувати; грубіянити

    talk downперекричати (когось); примусити (когось) замовкнути

    talk into — умовити, переконати

    talk out — а) вичерпати тему; б) говорити гучно (виразно); в) затягувати дебати, щоб відстрочити голосування

    talk out of — відговорювати, відраджувати

    talk over — а) обговорювати докладно; дискутувати; б) умовляти, переконувати; схиляти на свій бік

    talk to — лаяти, вичитувати

    talk up — а) вихваляти; б) розм. говорити голосно й виразно; в) заперечувати; грубіянити

    to talk against time — а) намагатися додержувати регламенту; б) говорити, щоб виграти час

    to talk big (large, tall) — хвастати; розмовляти зарозуміло (згорда)

    to talk (cold) turkey — амер., розм. а) говорити діло, розмовляти по-діловому; б) говорити відверто

    to talk Greek (Hebrew, Double-Dutch, gibberish)говорити незрозуміло

    to talk horse — хвастати, вихвалятися

    to talk smb. to death — замучити когось розмовами

    to talk through one's hat — говорити дурниці; верзти нісенітниці

    talk of the devil and he will come (and he is sure to appear) — про вовка помовка, а вовк і тут

    * * *
    I n
    1) розмова, бесіда

    small talk — розмова про дрібниці, світська /порожня/ розмова

    to meet for a food talk — зустрітися, всмак поговорити

    to engage smb in talk, to make a talk — починати розмову, намагатися зав'язати бесіду

    2) (on, about) лекція, доповідь, бесіда
    3) порожня розмова, балаканина

    to end in talk — скінчитися одними словами, не піти далі розмов

    4) розмови, чутки; вигадки; поголоски

    that will make talk — тепер підуть розмови /чутки/

    it's the talk of the town — про це говорить усе місто, це в усіх на вустах

    to risk talk — бути вище пліток /чуток/, не боятися пліток

    6) pl переговори
    7) мова, діалект, жаргон

    all talk and no cider амер., — шуму багато, а користі мало

    II v
    1) розмовляти, бесідувати; говорити; спілкуватися

    to talk of smth — говорити про щось; згадувати про щось; говорити про свій намір

    to talk of one thing and another, to talk of this and that — поговорити про те, про се

    to talk to smb — розмовляти з кимсь дорікати /сварити/ когось

    to talk by signs — говорити /спілкуватися/ за допомогою знаків

    that's no way to talk! — так не розмовляють!; говорити ( щось)

    to talk sense /business/ — мати рацію

    to talk nonsense — говорити нісенітницю, нести нісенітницю

    to talk scandal — розпускати слухи, брехати; спілкуватися за допомогою звукових сигналів, мати здатність говорити (про живих істот, відмінних від людини); переговорюватися ( по рації)

    to talk fluently — говорити швидко; говорити на якійсь мові ( на діалекті)

    3) (on, about) вести бесіду

    to talk on discipline — вести бесіду про дисципліну; (around, round) уникати суті справи; обговорювати, не доходячи до суті справи; = товкти воду у ступі

    they talked around — балакати; говорити пусте

    to talk by the hour — бовтати без перестану, тараторити, тріскотіти

    to talk big /large, tall/ — хвастати, хвалитися

    4) розпускати або поширювати плітки, брехати; судачити, злословити

    to talk behind smb 's back — говорити за спиною в когось

    to talk oneself hoarse — схрипнути /зірвати голос/ від розмов

    6) переконувати, вмовляти

    to talk smb into smth /doing smth — Вмовляти когось на щось, зробити щось

    7) надавати необхідні відомості; доносити; = "розколюватися" ( при допиті)

    talking of (pictures) — до речі, про ( картини)

    to talk Greek /Hebrew, Double-Dutch, gibberish/ — говорити незрозуміло /зарозумно/; to talk ( cold) turkey aмep. мати рацію, розмовляти по-діловому; говорити на чистоту; викласти всю правду

    to talk against time — говорити для того, щоб виграти час; намагатися дотриматися регламенту

    to talk through one's hat /through (the back of) one's neck/ — говорити дурниці

    to talk one's head /one's arm, a donkey's hind leg/ off, to talk to death — наговоритися досхочу

    to talk smb 's head off, to talk smb to death — замучити когось розмовами, заговорити когось до смерті

    to talk horse — хвастати, хвалитися

    now you're talking! — от це я розумію!, от це інша розмова!

    talk of the devil (and he will come /and he is sure to appear/) — = легкий на спомині

    look who's talk ing — = хто б вже казав

    English-Ukrainian dictionary > talk

  • 10 blow

    1. n
    1) подув; подих; порив вітру
    2) звук духового інструмента
    3) звук при сяканні
    4) фонтан кита
    5) розм. хвастощі; хвастун
    6) мет. продувка; бесемерування
    7) відпочинок; перерва, щоб поїсти; перекур
    8) гульня
    9) кладка яєць мухами
    10) цвіт; цвітіння
    11) розквіт

    blow job — реактивний літак

    2. v (past blew; p.p. blown)
    1) дути; віяти; повівати; розвіювати; гнати (про вітер); нестися
    3) звучати (про сирену, свисток тощо); свистіти; гудіти
    4) пихкати; пихтіти, важко дихати
    5) дмухати; студити
    6) зігрівати (сушити) диханням
    7) випускати фонтан (про кита)
    8) видувати (скляні вироби)
    9) продувати, прочищати (тж blow through, blow out)
    10) розм. курити, палити
    11) роздмухувати (вогонь тощо)
    12) запалювати, розпалювати
    13) бушувати, вибухати гнівом
    14) розм. поширювати (чутки тощо)
    15) розм. обнародувати; проголошувати
    16) заганяти (коня)
    17) розм. хвастати, хвалитися
    18) проклинати
    19) амер., розм. тікати; дременути
    20) розм. розтринькувати; пригощати
    21) розм. нудитися
    22) театр. забути текст (репліку)
    23) розм. програти, проґавити
    24) розм. ліквідувати; знищити
    25) майстерно робити щось
    26) класти яйця (промух)
    27) перегорати (про запобіжник)
    28) мет. подавати дуття
    29) цвісти
    30) перен. процвітати, розцвітати

    blow about — розкидати, розвіяти; розкуйовдити

    blow away — зносити, понести

    blow down — повалити; випускати пару

    blow in — несподівано з'явитися; зайти мимохідь; вилетіти в трубу; задути (домну)

    blow off — випустити пару; дати вихід почуттям, розрядитися; скаржитися; спускати (воду з котла)

    blow on — зрадити, продати (когось)

    blow out — задувати, гасити (свічку, лампу); ел. перегорати (про пробку); надувати; роздуватися; лопнути (про шину); роздувати (сварку); припинити роботу; видути (домну)

    blow overперевернути (вітром); минати, проходити (про грозу, кризу тощо); вилітати з пам'яті

    blow through — прочищати, продувати (труби, водопровід)

    blow up — висаджувати в повітря; злітати в повітря (від вибуху); роздувати; руйнувати, розладнувати; надувати (шину); посилюватися (про вітер); викликати (дощ тощо); лаяти; виходити з себе; фот. збільшувати

    blow uponздувати цвіт (з дерева); позбавляти новизни (інтересу); розм. дискредитувати; наговорювати, нашіптувати, доносити; розм. розголошувати

    to blow a kiss — послати повітряний поцілунок

    to blow hopes — розбити надії

    to blow sky-high — дуже вилаяти

    to blow one's own horn — хвастати

    to blow great guns — бушувати (про бурю, вітер)

    to blow hot and cold — постійно змінювати свої погляди

    blow high, blow low — що б там не трапилося

    to blow the gab — проговоритися, видати таємницю

    * * *
    I n

    retaliatory blow — удар у відповідь; відплата

    to administer /to deal, to deliver, to strike/ a blow — завдавати удару; заподіювати шкоду

    2) нещастя, удар долі
    3) гipн. гірський удар; обвалення покрівлі
    II n
    1) подув; порив вітру
    2) звук духового інструмента; звук при сяканні
    4) хвастощі; хвалько
    5) метал. продувка; бесемерування
    6) гeoл. вихід рудної жили на денну поверхню
    7) cл.; вiйcьк. перепочинок
    8) = blow out II
    10) cл. кокаїн
    III v
    (blew; blown)
    1) дути, віяти ( про вітер)
    2) гнати ( вітром); розвівати; нестися
    3) грати ( на духовому інструменті); дути ( у свисток); видавати звук ( про духовий інструмент); свистіти (про сирену, свисток)
    4) дути на що-небудь, студити; зігрівати, сушити або прохолоджувати подихом; роздмухувати ( вогонь)
    5) видувати (скляні вироби, мильні бульбашки е т. д.)
    6) продувати, прочищати (тж. blow through; blow out); очищати від вмісту ( повітрям або газом)
    7) підривати (нaпp., динамітом) (тж. blow up, blow down, blow in); вибухати (тж. blow up)
    8) лопатися (про камеру, покришку); розірватися від внутрішнього тиску
    9) пихкати; важко дихати; загнати ( коня)
    10) перегоряти ( про запобіжники); перепалювати (запобіжники; тж. blow out)
    11) поширювати (новини, чутки; тж. blow about, blow abroad)
    12) бушувати, вибухати гнівом
    15) тринькати ( гроші); пригощати
    16) cл. іти, тікати
    17) cл. програти; проґавити
    18) cл. ліквідувати
    20) театр. жapг. забути текст, репліку
    21) cл. майстерно робити що-небудь
    22) eвф. (p.; p. blowed) лаяти, проклинати
    25) курити або вдихати наркотик
    26) заст. розпалювати ( пристрасті)
    27) aмep.; cл. займатися мінетом, фелаціо
    28) метал. подавати дуття
    29) тex. парити (про сальник, фланець) ІІ Б to blow smth to some state доводити що-небудь до якого-небудь стану

    to blow to pieces — розбити вщент; розірвати на шматки

    IV n
    1) цвіт, цвітіння
    V v
    (blew; blown)

    English-Ukrainian dictionary > blow

  • 11 молва

    1) (общий говор, шум) гамір (-мору), гутірка, (глухой) гомін (-мону);
    2) (слух) поголос (-су), поголоска, чутка (-ки) и чутки (-ток), почутка, (диал.) поустка, (разглашение) розголос (-су), (слава) слава (обычно дурная), пославка, (толки, беседа) помовка, балачка, гутірка, говірка. [Поголос розійшовся по всій околиці (Біблія). Йшов поголос між народом, що… (Леонт.). Пішла по селу поголоска, що вчитель нічого не тямить (Єфр.). Пішла чутка, ніби народився «анцихрист» (О. Пчілка). По всій Гуцульщині гудуть чутки про юнака (Олесь). Пішла почутка, що у панів цар людей одбере (Кам'янеч.). Таку поустку пустив, ніби-то мені хабара сусіди дали (Липовеч.). Про чорта тільки пославка, а ніхто того чорта не бачив (М. Вовч.). По селу скрізь літала гутірка, що… (Кониськ.)]. -ва всё преувеличивает - чутка (поголос, поголоска) все прибільшує. Всеобщая -ва - вселюдні чутки, вселюдна поголоска, всесвітній розголос. Стоустая -ва - стоустий поголос, стоуста слава, тисячоуста чутка. Дурная -ва - (недобра) слава (ум. славонька), поговір (-вору). [А на мене молодую поговір та слава… із ледачим зазналася, славоньки набралася (Гнід.). Не бійсь слави, не бійсь поговору (Метл.)]. Распространять дурную -ву о ком - пускати славу про кого, славити кого. -ва приписывает кому что - чутки накидають кому що;
    3) (речь) мова, розмова.
    * * *
    1) поголо́ска, по́голос, -у, чу́тка, погові́р, -во́ру, поголо́сок, -ску

    дурна́я \молва — погові́р, -во́ру, [недобра] сла́ва, несла́ва

    2) ( говор) го́вір, -вору

    Русско-украинский словарь > молва

  • 12 report

    1. n
    1) доповідь; повідомлення; звіт

    a report on smth.доповідь (звіт) про щось

    weather report — метеорологічне зведення, бюлетень погоди

    to present (to submit) a report — подати доповідь (звіт)

    2) звістка, повідомлення (у пресі тощо)

    first-hand report — повідомлення з перших рук, повідомлення очевидця

    3) військ. донесення; рапорт; доповідь
    4) запис судових рішень
    5) pl збірник судових рішень
    6) чутка, поговір

    the report goes — ходить чутка, кажуть

    7) репутація, слава
    8) табель успішності (тж report card)
    9) звук вибуху (пострілу)

    report centreвійськ. пункт збирання донесень

    2. v
    1) повідомляти; розповідати; описувати, змальовувати

    it is reported from Canada — з Канади повідомляють; б) кажуть

    it is reported that we are to have a new teacher — кажуть, що у нас буде новий учитель

    2) робити офіційне повідомлення; робити офіційний висновок; доповідати; подавати звіт
    3) військ. доповідати, повідомляти
    4) складати звіт; звітувати; давати репортаж
    5) працювати репортером (кореспондентом)
    6) передавати почуте
    7) скаржитися (на когось); висувати обвинувачення

    to report smb. to the police — поскаржитися на когось у поліцію

    8) висловлювати свою думку (про — on, upon, of)

    to report well (badly) on smb.добре (погано) говорити про когось

    9) з'являтися, прибувати (кудись — to, для чогось — for)

    to report to one's unitвійськ. з'явитися у свою частину

    report outа) повернути матеріал (проект тощо) з несхвальним відзивом; б) повернути з поправками і доповненнями (про законопроект)

    to report progress — а) повідомляти про стан справ; б) припиняти дебати щодо законопроекту; в) відкладати (щось)

    * * *
    I n
    1) доповідь; повідомлення; звіт ( для преси)

    progress report — доповідь про досягнуті результати /про хід роботи/; ; кoмп. проміжний звіт

    weather report — бюлетень погоди; повідомлення ( у пресі)

    first-hand report — повідомлення очевидця; вiйcьк. повідомлення; рапорт; доповідь; запис судових рішень; pl збірник судових рішень ( law reports)

    2) поголос, чутки
    3) репутація, слава
    5) звук вибуху, пострілу
    II v
    1) повідомляти; розповідати; описувати; робити офіційне повідомлення, висновок; доповідати; представляти звіт; вiйcьк. доповідати
    2) складати, поміщати звіт ( у газеті); давати репортаж; працювати репортером або кореспондентом
    4) скаржитися ( на кого-небудь); виставляти обвинувачення; (on, upon, of) відзиватися

    to report on /upon, of/ smb; smth — відзиватися про кого-небудь, що-небудь

    6) (to) підкорятися; знаходитися в підпорядкуванні або у віданні

    English-Ukrainian dictionary > report

  • 13 talk

    I n
    1) розмова, бесіда

    small talk — розмова про дрібниці, світська /порожня/ розмова

    to meet for a food talk — зустрітися, всмак поговорити

    to engage smb in talk, to make a talk — починати розмову, намагатися зав'язати бесіду

    2) (on, about) лекція, доповідь, бесіда
    3) порожня розмова, балаканина

    to end in talk — скінчитися одними словами, не піти далі розмов

    4) розмови, чутки; вигадки; поголоски

    that will make talk — тепер підуть розмови /чутки/

    it's the talk of the town — про це говорить усе місто, це в усіх на вустах

    to risk talk — бути вище пліток /чуток/, не боятися пліток

    6) pl переговори
    7) мова, діалект, жаргон

    all talk and no cider амер., — шуму багато, а користі мало

    II v
    1) розмовляти, бесідувати; говорити; спілкуватися

    to talk of smth — говорити про щось; згадувати про щось; говорити про свій намір

    to talk of one thing and another, to talk of this and that — поговорити про те, про се

    to talk to smb — розмовляти з кимсь дорікати /сварити/ когось

    to talk by signs — говорити /спілкуватися/ за допомогою знаків

    that's no way to talk! — так не розмовляють!; говорити ( щось)

    to talk sense /business/ — мати рацію

    to talk nonsense — говорити нісенітницю, нести нісенітницю

    to talk scandal — розпускати слухи, брехати; спілкуватися за допомогою звукових сигналів, мати здатність говорити (про живих істот, відмінних від людини); переговорюватися ( по рації)

    to talk fluently — говорити швидко; говорити на якійсь мові ( на діалекті)

    3) (on, about) вести бесіду

    to talk on discipline — вести бесіду про дисципліну; (around, round) уникати суті справи; обговорювати, не доходячи до суті справи; = товкти воду у ступі

    they talked around — балакати; говорити пусте

    to talk by the hour — бовтати без перестану, тараторити, тріскотіти

    to talk big /large, tall/ — хвастати, хвалитися

    4) розпускати або поширювати плітки, брехати; судачити, злословити

    to talk behind smb 's back — говорити за спиною в когось

    to talk oneself hoarse — схрипнути /зірвати голос/ від розмов

    6) переконувати, вмовляти

    to talk smb into smth /doing smth — Вмовляти когось на щось, зробити щось

    7) надавати необхідні відомості; доносити; = "розколюватися" ( при допиті)

    talking of (pictures) — до речі, про ( картини)

    to talk Greek /Hebrew, Double-Dutch, gibberish/ — говорити незрозуміло /зарозумно/; to talk ( cold) turkey aмep. мати рацію, розмовляти по-діловому; говорити на чистоту; викласти всю правду

    to talk against time — говорити для того, щоб виграти час; намагатися дотриматися регламенту

    to talk through one's hat /through (the back of) one's neck/ — говорити дурниці

    to talk one's head /one's arm, a donkey's hind leg/ off, to talk to death — наговоритися досхочу

    to talk smb 's head off, to talk smb to death — замучити когось розмовами, заговорити когось до смерті

    to talk horse — хвастати, хвалитися

    now you're talking! — от це я розумію!, от це інша розмова!

    talk of the devil (and he will come /and he is sure to appear/) — = легкий на спомині

    look who's talk ing — = хто б вже казав

    English-Ukrainian dictionary > talk

  • 14 cry

    1. n
    1) крик
    2) зойк; благання
    3) плач
    4) бойовий клич
    5) гасло, лозунг
    6) поговір, чутки
    7) громадська думка
    8) галас птахів; виття вовка; гавкіт собак тощо
    9) зграя гончаків
    10) знев. гурт, компанія

    much cry and little wool — багато галасу даремно

    within cry of — у межах чутності

    2. v
    1) кричати; зіпати; репетувати; галасувати
    2) благати
    3) плакати
    4) оголошувати
    5) вигукувати, викрикувати
    6) вити, гавкати

    cry for — вимагати, домагатися (чогось)

    cry out — викрикувати, вигукувати, протестувати

    to cry for a moon — бажати (вимагати) неможливого

    to cry barley — просити пощади

    to cry craven — здатися, визнати себе переможеним

    to cry shares — вимагати своєї частки

    * * *
    I [krai] n
    1) крик, лемент
    2) крик, благання
    4) крик, вигук вуличних рознощиків
    5) бойовий клич, гасло
    7) громадська думка; вимоги народу
    8) крик птаха, виття вовка, гавкіт собаки
    9) зграя гончаків; преі. компанія, група людей
    10) межа чутності; близька відстань
    II [krai] v
    1) кричати, репетувати, волати; вигукувати; скрикнути; крикнути
    2) ( for) молити, благати; волати; настійно вимагати
    3) ( against) протестувати, піднімати голос проти
    4) плакати; ( over) оплакувати
    5) оголошувати, повідомляти; розголошувати
    6) вигукувати, кричати (про рознощика, торговця)
    7) видавати звуки (про тварин, птахів); вити, гавкати

    English-Ukrainian dictionary > cry

  • 15 hawk

    1. n
    1) яструб; сокіл; хижак (тж перен.)
    2) перен. обманщик; шахрай
    4) відкашлювання
    2. v
    1) полювати з яструбом (соколом)
    2) хапати здобич на льоту; ловити комах (про птахів)
    3) налітати шулікою; стрімко нападати (налітати) (на когось)
    4) відкашлювати (ся); відхаркувати (ся)
    5) торгувати на рознос
    6) перен. поширювати, розносити (чутки тощо)
    * * *
    I [hxːk] n
    хижий птах, сокіл, яструб; зooл. сокіл; хижак; ошуканець, шахрай; прихильник жорсткої політики
    II [hxːk] v
    полювати з яструбом або соколом; хапати здобич на льоту ( про хижих птахів); ловити комах ( про птахів); налітати шулікою, стрімко нападати, налітати ( на кого-небудь)
    III [hxːk] n IV [hxːk] n
    відкашлювання, відхаркування
    V [hxːk] v
    відкашлювати, відхаркувати; відкашлюватися, відхаркуватися
    VI [hxːk] v
    торгувати, розносячи товари; торгувати на вулицях (звич. галасливо пропонуючи товар); поширювати, розносити ( чутки)

    English-Ukrainian dictionary > hawk

  • 16 tough

    1. n амер.
    небезпечний хуліган, головоріз, бандит
    2. adj
    1) твердий, жорсткий; щільний; цупкий

    as tough as leather — твердий, як підошва (про м'ясо тощо)

    2) міцний
    3) в'язкий, тягучий
    4) стійкий, витривалий, затятий, наполегливий
    5) грубий, крутий
    6) незговірливий, непоступливий
    7) запеклий, шалений, гарячий
    8) розм. важкий, тяжкий; суворий
    9) неймовірний, неправдоподібний
    10) амер., розм. злочинний, хуліганський, бандитський
    11) геол. міцний (про породу)
    * * *
    I n; амер.
    небезпечний хуліган, бандит
    II a
    1) жорсткий; щільний, пружний
    2) міцний, твердий

    tough knees — міцні коліна; надійний

    3) в'язкий; тягучий

    tough putty [pitch] — густа мастика [смола]

    4) міцний, міцної статури

    tough guy — міцний хлопець; справжній чоловік [див.; тж. 10]

    he was thin but tough — він був худорлявий, але міцний, витривалий

    he was tougher in body than his brother — статура у нього була міцніша, ніж у брата; стійкий, витривалий, наполегливий

    tough soldier — стійкий /витривалий/ солдат

    5) грубий, крутий

    tough customer — непоступлива /важка/ людина; витривала /міцна/ людина

    6) упертий, наполегливий, незговірливий

    to get tough with smb — круто /жорстко/ себе повести по відношенню до кого-н.

    don't get so tough with me!(по)легше на поворотах!; жорсткий

    to take a tough line — зайняти жорстку позицію; строгий

    the law is too tough — закон занадто суворий; позбавлений сентиментальності; жорсткий, строгий, суворий

    tough book — сувора /правдива/ книга

    7) сильний, лютий

    tough fight — запеклий /гарячий/ бій

    tough resistanceвійск. наполегливе опір; наполеглива оборона

    8) важкий; суворий

    tough job [proposition] — важка робота [завдання]

    its getting really tough — жаркий, запахло смаженим, тепер не минути лиха

    economic conditions are expected to get tougher — очікується подальше погіршення економічних умов; важкий, такий, що погано піддається впливу

    9) неймовірний, неправдоподібний
    10) aмep. гангстерський

    tough guy — гангстер, бандит, головоріз [див.; тж. 4]; злочинний, хуліганський, бандитський

    tough district — район, що кишить злочинними елементами

    11) горн. міцний ( про породу)
    12) cл. чудовий, класний
    ••

    a tough nut to crack, a tough row to hoe — важке завдання

    tough luck!, that's tough! — ось невдача!

    III adv
    жорстко, грубо; to talk tough розмовляти жорстко; dont talk so tough збав тон
    IV v
    винести, витримати ( tough out)

    English-Ukrainian dictionary > tough

  • 17 rumour

    1. n
    чутка, поголос, пересуди

    the rumour runs that... — люди кажуть, що...

    2. v
    поширювати чутки

    it is rumoured that... — ходять чутки, що...

    the rumoured disaster — нещастя, про яке говорять

    * * *
    I n
    чутка, поголоска, поголос
    II v

    English-Ukrainian dictionary > rumour

  • 18 yarn

    1. n
    1) пряжа; нитка, нитки
    2) розм. довге оповідання; історія; казка, вигадка; анекдот; чутка
    3) шпагат
    2. v
    розповідати казки (історії, небилиці); базікати, гомоніти
    * * *
    I n
    1) пряжа; нитка, нитки; cпeц. шпагат
    2) ( довг розповідь (про щось)); історія ( про пригоди); казка, вигадка

    cotton (bleached, weft, wool, woolen, worsted) yarn — бавовняна (вибілена, уточна, вовняна, шерстяна, камвольн пряжа)

    rope yarnмop. канатна пряжа, каболка

    elastic /rubber/ yarn — гумова нитка; гумова жилка

    to spin a yarn /yarns/ — розповідати історії/байки/небувальщину/чутки тощо

    II v
    розповідати історії/байки/небувальщину; базікати *he was yarning and clowning він базікав, дурів

    English-Ukrainian dictionary > yarn

  • 19 наслышка

    чутка (-ки) и (мн.) чутки (-ток), поговір (-вору). По -ке - з чутки, з чуток, як від людей чув (чула, чули), з людського поговору. [Видко, що й Платон і Діоген лишилися для Хафиза відомі хіба з чутки, та й край (Крим.)]. Говорю об этом только по -ке - кажу (говорю) про (за) це тільки з чуток (так, як від людей чув). Рассказы по -ке - оповідання з людського переказу (з людської поголоски, з чуток). Петь, играть по -ке - співати, грати з голосу (на слух).
    * * *

    по \наслышка ке — з чу́тки, з чуто́к

    петь (игра́ть) по \наслышка ке — співа́ти (гра́ти) з го́лосу (на слух)

    Русско-украинский словарь > наслышка

  • 20 по

    предл.
    1) с дат. п. а) на вопрос: где, по чему - по кому, по чому (в ед. ч. с дат. и с предл. п. п., во мн. ч. только с предл. п.). Ходить по комнате, по саду, по двору - ходити по кімнаті (по хаті), по саду, по двору и по дворі. Ходить по лесу, по полю, по горе (без определённого направления) - ходити по лісі (и по лісу, по гаю), по полю, по горі (и реже лісом, гаєм, полем). [По діброві вітер віє, гуляє по полю (Шевч.). Ой чиї то воли по горі ходили?]. Плавать по морю, по реке, по воде - плавати по морю, по річці, по воді (Срв. п. 1 б.). Гулять по городу, по улице - гуляти по місту (по городу), по вулиці. Путешествие по Италии - подорож по Італії (и Італією). Смерть (болезнь) не по лесу ходит, а по людям - смерть (пошесть) не по лісі (по лісу) ходить, а по людях. Везли хлеб, да растрясли его по всей дороге - везли хліб та й порозтрушували його по всій дорозі. (Срв. п. 1 б.). Разослать приказ по волостям, ездить по знахарям, пойти по рукам, расти по оврагам - порозсилати наказ по волостях, їздити по знахарях, піти по руках, рости по ровах (по рівчаках). По селениям и по городам - по селах і по містах. [По степах та хуторах (Д. Марк.). Служила вона по своїх, служила по жидах, служила й по купцях (Мирн.). Трудно стало старенькій по людях жити]. По горах и по долам - по горах і по долинах, горами й долинами. Ударить по голове, по лицу, по зубам - ударити по голові, по лиці и по лицю, по зубах. [Не по чім і б'є, як не по голові]. Пойти по-миру - піти з торбами, попідвіконню. По всей Украине гремела его слава - на всю Україну, по всій Україні голосна була (лунала) його слава. По всему свету пошёл слух - на ввесь світ, по всьому світу пішла чутка. Ударить по рукам - ударити по руках. Сковать кого по рукам и по ногам - скувати кого на руки і на ноги, скувати кому руки й ноги. Стол стоял посредине комнаты - стіл стояв посеред (посередині) хати. По обеим сторонам улицы - по обидва боки вулиці, по обабіч вулиці. По праздникам, по праздничным дням - в свята, в святні дні, святами, святними днями. Он принимает по вторникам - він приймає у вівтірки, вівтірками, (еженедельно) що-вівтірка. Заседания происходят по пятницам - засідання відбуваються у п'ятниці, п'ятницями, (еженедельно) що-п'ятниці. По зимам мы дома, по летам на заработках - у зиму ми вдома, а в літо на заробітках. По временам - часами, часом. Растёт не по дням, а по часам - росте не що- днини, а що-години, росте, як з води йде; б) (Для обозначения направления движения, пути следования - на вопрос: вдоль чего - употребляется конструкция с твор. пад.). Итти по улице, по дороге, по аллее, по тропинке - йти вулицею; дорогою, алеєю, стежкою. [Ой, ішов я вулицею раз, раз (Пісня). Ой ходила дівчина бережком]. Проходить итти по полю - проходити, йти полем. Дорога пролегала по горе, по болоту - дорога йшла горою, болотом. Ехать по железной дороге - їхати залізницею. Плыть по Днепру, по морю (по определённому пути) - пливти Дніпром, морем. Плавание по Днепру и его притокам - плавба Дніпром та його допливами. Переслать по почте, по телеграфу - переслати поштою, телеграфом; в) (согласно, сообразно с чем, по причине чего, по образу, по примеру чего) з чого, за ким, за чим, (реже) по кому, по чому; через що, відповідно до чого. По приказанию, по декрету - з наказу, за наказом, за декретом. По повелению тирана - за тиранським велінням, з тиранського наказу. По определению суда - за вироком суду. По поручению - з доручення, за дорученням. Я сделал это по совету отца, по его совету - я зробив це за порадою батьковою, за його порадою. По рассеянности, по недоразумению - з неуважности, з непорозуміння и через неуважність, через непорозуміння. По ошибке - помилкою, через помилку. Это произошло по ошибке - сталося це помилкою (через помилку, за обмилки). Он сделал это по ненависти ко мне - він зробив це з ненависти до мене. Высказаться, писать по поводу чего-либо - висловитися, писати з приводу чого. По какому поводу вы пришли ко мне? - з якого приводу (за яким приводом) ви прийшли до мене? [Приїхав я до Київа за тим приводом, щоб…]. По этому случаю (= поводу), по какому случаю - з цієї нагоди, з якої нагоди. По случаю столетия со дня рождения… - з нагоди столітніх роковин з дня народження… По случаю (= случайно) дёшево продаётся, мебель - випадком (випадково) дешево продаються меблі. По счастливой случайности - щасливим випадком, через щасливий випадок. По несчастному случаю, по несчастию - через нещасний (нещасливий) випадок, нещасним випадком (случаєм), через нещастя, (к несчастию) на нещастя. По несчастью виноват в этом я - на нещастя я цьому (в цьому) винен (причиною). Товарищ по несчастью - товариш нещастям. По лицу, по глазам его было видно, что… - з виду (з твари), з очей його було знати (видно), що… (и по виду, по очах). [Видно милу по личеньку, що не спала всю ніченьку, видно милу по білому, що журиться по милому]. По его голосу было слышно - з голосу його чути було. [З голосу його чути, що він наче чогось зрадів (Кониськ.)]. По тому тону, каким сказаны эти слова - з того тону, яким сказано ці слова. По тому вниманию, с каким он выслушал меня, видно было… - з тієї уваги, з якою він вислухав мене, видно було… Узнать кого по голосу - пізнати кого з голосу (по голосу). По когтям и зверя знать - з пазурів (и по пазурях) звіря знати. [Видно пана по халявах]. По платью встречают, по уму провожают - по одежі стрічають, а по уму виряджають. По Сеньке и шапка - по Савці свитка, по пану шапка. По одёжке протягивай ножки - по своєму ліжку простягай ніжку. Судить по наружности, по внешнему виду - судити з окола, з зовнішнього (з околишнього) вигляду. По прошению, по просьбе, по ходатайству - на прохання, на просьбу (редко з просьби), на клопотання. Он уволен в отставку по прошению - він звільнений в відставку на прохання. По моей просьбе - на моє прохання, на мою просьбу. По требованию - на вимогу. По предложению министра - на пропозицію (внесення) и за пропозицією (за внесенням) міністра. По моему соображению - на мою гадку (думку). По принуждению, по охоте - з (при)мусу, з принуки, з охоти. [Не з мусу я прийшла так, а з охоти (Куліш). Як не даси з просьби, то даси з грозьби (Номис)]. По своей (собственной) воле, по неволе - з своєї (власної) волі, своєю (власною) волею, з неволі (неволею). По наущению - з намови. По вашей милости - з вашої ласки. По чьей вине (по моей вине) это произошло - з чиєї причини (з моєї причини, через мене) це сталося. По той причине - з тієї (з тої) причини. По многим причинам - з багатьох причин. По болезни - через х(в)оробу, за х(в)оробою. По незнанию, по непониманию, по глупости - з незнання (знезнавки), з нерозуміння, з дурного розуму (через незнання, через нерозуміння, через дурний розум). [Тільки знезнавки та з нетямучости можна ставити українському письменству на рахунок «национальную» узость (Єфр.)]. Не по-хорошу мил, а по-милу хорош - не тим любий, що хороший, а тим хороший, що любий. Судя по этому, по тому, что… - судячи з цього, з того, що… Книга уже по тому одному заслуживает внимания - книга вже через те саме (тим самим) варта уваги. По несогласию - через незгоду. По случаю жестоких морозов занятия в школе временно прекращены - за лютими морозами навчання (науку) в школі тимчасово припинено. По принципиальным соображениям, мотивам - з принципових (принципіяльних) міркованнів (мотивів). [Автор цієї промовистої тиради зараз-же зрікається - правда, з мотивів не принципіяльних - свого заміру (Єфр.)]. По старинному обычаю - (за) старим (давнім) звичаєм и по старому (давньому) звичаю. [По старому звичаю - до чаю]. По своему обыкновению - своїм звичаєм. Служить по выборам - служити з вибору (вибором). По примеру своих предшественников - за прикладом своїх попередників. По всем правилам (требованиям) науки - за всіма правилами (приписами, вимогами) науки. По приложенному образцу - за доданим зразком, на доданий зразок. Приложить по одному образцу (экземпляру) каждого издания - додати по одному зразкові (примірникові) кожного видання. Одет по последней моде - вдягнений за останньою модою. Высчитать по формуле - вирахувати за формулою. Распределять, классифицировать по каким-л. признакам - поділяти, класифікувати за якими ознаками. Становиться по росту - ставати за зростом (відповідно до зросту). По очереди, по старшинству - за чергою, за старшинством. По порядку - поряду. Рассказывай все по порядку - усе поряду розповідуй. Считать по порядку - рахувати (лічити) з ряду, від ряду, вряд. Заплатить по счёту - оплатити рахунок. Выдать по чеку - видати на чек. Получить по счёту, по ордеру - одержати на рахунок, на ордер. По рассказам старожилов - за оповіданнями старожитців. По донесениям корреспондентов - за дописами кореспондентів. По закону, не по закону - за законом, за правом, проти закону, проти права. Наследовать по праву - спадкувати правом (з права). По общему согласию - за спільною згодою. Жениться на ком по любви, по расчёту - оженитися (одружитися) з ким з любови, з інтересу. Он мне родня по жене - він мені родич через жінку (по жінці). Наши братья по Адаму - наші брати по Адаму (через Адама). Назвать кого по имени, по фамилии - назвати кого на ймення (на імено), на прізвище. [Єсть у Київі чоловік на ймення Кирило, на прізвище Кожом'яка. Був чоловік на ім'я Захарія (Св. П.)]. Восточно-славянскую семью называют иначе русскою по имени той русской династии… - східньо-слов'янську сім'ю звуть инакше руською за йменням тієї руської династії… Немец по происхождению - німець родом, з роду. В античной поэзии различались слоги долгие по природе и по положению - в античній поезії розрізнювано склади довгі з природи (з натури, природою, натурою) і позицією. Итти по следам за кем-либо - іти слідом (слідами) за ким, іти в чий слід (в чиї сліди). По течению - за водою, уплинь за водою. Пустить, пойти по ветру - пустити, піти за вітром. Ходить, обращаться по солнцу - ходити, обертатися за сонцем. По шерсти, против шерсти - за шерстю, проти шерсти. Зарегистрироваться по месту жительства, явиться по месту приписки - зареєструватися, відповідно до місця, при місці, на місці пробування (мешкання), з'явитися на місце припису. По месту назначения - до призначеного місця. По месту службы - (на вопрос: куда) на місце служби, (где) на місці (при місці) служби, на службі. [Оповіщення про суд послано їм на місця служби. Пеню вивернуть з його на службі]. Он арестован по доносу - він заарештований за доказкою, через доказку. По обвинению в убийстве - за обвинуваченням (обвинувачуючи) в убивстві (душогубстві). По подозрению в измене - за підозренням (приздру маючи) в зраді. Мучили людей по одному подозрению в чём-л. - мучили людей на саме підозрення в чому. На деле и по праву - ділом і правом (з права). По чести - по честі. По совести - по совісті. По справедливости - по правді. По правде сказать - кажучи направду, як по правді казати. Будет по слову твоему - буде за словом твоїм. По свидетельству историков - за свідченням істориків. По словам вашего брата - як каже (мовляв) ваш брат. По моим, по его наблюдениям - за моїми, за його спостереженнями. По моей теории - на мою теорію. По моему мнению - на мою думку. По моему - по моєму, як на мене. Высказаться по вопросу о чём-л. - висловитися в якій справі, в справі про що. Комиссия по составлению словаря, по землеустройству, по исследованию производительных сил страны - комісія для складання словника, для землевпорядкування, для досліджування продукційних сил країни. Работы по сооружению моста, по осушению болот, по обсеменению полей - роботи (праця) коло збудування мосту, коло висушення боліт, коло обсіяння полів. Лекции по истории литературы - лекції з історії літератури (письменства). Литература по этнографии, по этому вопросу - література що-до етнографії, що-до цього питання про етнографію, про це питання. Обратиться к кому по делу - звернутися (удатися) до кого за ділом (за справою, в справі). По этому делу - за цим ділом (за цією справою), в цій справі. Обратиться по адресу - звернутися на адресу. По сердцу, по душе, по вкусу, по разуму - до серця, до любови, до душі, до смаку (до вподоби), до розуму. [Учення те було і не до серця, і не до розуму (Яворн.)]. По плечу, не по плечу - до плеча, не до плеча, (по силам) до снаги, не до снаги. Не по моим зубам - не на мої зуби, не про мої зуби. Специалист по внутренним болезням - спеціяліст на внутрішні х(в)ороби, на внутрішніх х(в)оробах. Смотря по погоде, по погоде глядя - як яка погода, як до погоди. По нынешним временам - як на теперішній час (-ні часи). Плата по работе - плата від роботи, як до роботи. Награда мала по его заслуге - нагорода мала як на його заслугу. По сравнению с кем, с чем - проти кого, проти чого, як рівняти (рівняючи) до кого, до чого. По направлению к чему - до чого. По отношению к кому, к чему - що-до кого, що-до чого, відносно кого, чого, обіч кого, чого, проти кого, чого. По отношению ко мне это несправедливо - що-до мене (відносно мене) це несправедливо; срв. Относительно, Отношение. Расставить столбы по дороге - порозставляти стовпи уздовж (уподовж) дороги. Итти, ехать по столбам - іти, їхати стовпами (уподовж стовпів). По дороге, по пути (= в дороге) - дорогою. Мне с тобою не по дороге - мені не по дорозі (не дорога) з тобою. Спуститься по верёвке - злізти по (и на) мотузку, мотузком. Взобраться по трубе - вилізти ринвою. По-украински, по-французски, по-турецки и т. п. - по-українському, по-французькому, по-турецькому и т. п. По-христиански, по-царски, по- барски - по-християнському, по-царському, по-панському. По рублю с каждого - по карбованцю з кожного (з душі, вульг. з носа, з чуба). Мы ехали по десяти вёрст в час - ми в'їздили по десять верстов на годину. По уменьшённой цене - за зменшену ціну. По первому, по пятому, по десятому разу - уперше, уп'яте, удесяте; в) (на вопрос: в каком отношении, относительно чего, чем) на що, що-до чого, но чаще всего просто твор. пад. По форме, по цвету, по своему строению они напоминают… - формою, кольором, своєю будовою вони нагадують… По красоте нет ей равной - красою (вродою), на красу (на вроду) нема їй рівні. [Були (шовковиці) всякі: і червоні і білі на ягідки]. Сложный по своему составу - складний своїм складом (на свій склад, що-до свого складу). По виду (по наружности) он очень симпатичен - виглядом (на вигляд, на взір) він дуже симпатичний. По виду ему около тридцати лет - на вигляд (на погляд, на око, на взір, на позір, з вигляду, з виду, з лиця) йому близько трицятьох років. По силе и непосредственности чувства, по оригинальности сюжета это произведение превосходит все остальные - силою і безпосередністю почуття, оригінальністю сюжета цей твір переважає всі инші, над усіма иншими вивищується. И по форме и по содержанию это прекрасная вещь - і формою (і що-до форми, і на форму) і змістом (і що-до змісту, і на зміст) це чудова річ. По существу своего содержания - що-до істоти свого змісту. По количеству народонаселения этот город занимает первое место в стране - числом (що-до числа) людности це місто займає перше місце (стоїть на першому місці) в країні. По своим географическим и климатическим особенностям эта территория принадлежит… - своїми географічними і кліматичними ознаками (особливостями) или що- до своїх географічних і кліматичних ознак (особливостей) ця територія належить… По своим антропологическим признакам население этой страны делится на… - своїми антропологічними ознаками (що-до своїх антропологічних ознак) людність цієї країни ділиться на… Измерять по длине, по ширине, по высоте - виміряти на довжиню, на шириню, на височиню;
    2) с вин. пад. а) (на вопрос: во что на сколько) - по що. Сукно по два рубля аршин - сукно по (в) два карбованці за аршин. Они получили по два рубля - вони здобули по два карбованці. [Дає на рік по сто червоних. У жнива часом платять косарям по карбованцю в день або й по два карбованці (Н.-Лев.)]. Сделать по два вопроса каждому - задати по два питання кожному. Строиться по два, по три, по четыре - шикуватися по два (по двоє), по три (по троє), по чотири, б) (на вопрос: по что, по кого, до какой поры) до чого, по що, по кого. По сие время - досі, до цього часу и по сей час. С 1917 по 1925 год - з 1917-го аж до 1925-го року. По гроб тебя не забуду, по гроб твой друг - до смерти тебе не забуду, до смерти (до гробу) твій друг (приятель). Высотою по локоть, по грудь - заввишки по лікоть, по груди (до ліктя, до грудей). По шею - по шию, до шиї. По колена - по коліна, до колін. [Уже діда вода по коліна поняла]. Увяз по колена, по пояс - угруз по коліна, по пояс. Он по уши в долгах - він в боргах, як в реп'яхах. По ту гору, по лесок, по речку вся земля наша - аж до тієї гори, до того ліска (гайка), до тієї річки (аж по ту гору, по той лісок, по ту річку) земля все наша. По эту, по ту сторону, по обе стороны - по цей, по той бік, при цей, при той бік, по обидва боки, обаполи чого (срв. Оба). По одну, по другую сторону - по один, по другий бік, (реже) (по) при один, при другий бік. [У нас одна хата при один бік сіней, а друга - при другий бік (Звин.)]
    3) с предл. пад. (на вопрос: по ком, по чём, после чего) - за ким, за чим и по кому, по чому. Плакать, тосковать, тужить, скучать, вздыхать по ком, по чём - плакати, нудьгувати, тужити, журитися, скучати, зідхати за ким, за чим (реже по кому, по чому). [Дурна дівчина нерозумная за козаченьком плаче. Кого кохає, за тим і зідхає]. Плакать по брате, по сетре - плакати за братом, за сестрою. Звонить по ком, по чьей душе - дзвонити по кому, по чиїй душі. [Подзвонили по дитяті у великий дзвін]. Носить траур по родителям - носити жалобу по батьках. По смерти отца - по смерті батька, після смерти батька. По заходе солнца - по заході сонця. По обеде - по обіді, після обід(у). По окончании праздников - по святах. По истечении, по прошествии срока - по скінченні строку, як вийде (дійде, скінчиться) строк. По возвращении его из путешествия - після повороту з подорожи. По возвращении его в отечество - після повороту до рідного краю. По истечении трёх недель - по трьох тижнях, в три тижні після чого. [Одна умерла на зелену неділю, а одна - як ячмінь жали, в три неділі після тієї (Борз. п.)]. По мне, по нём, по ней (пожалуй) - про мене, про нього, про неї, як на мене, як на нього, як на неї. По мне, по нём хоть трава не расти - про мене (про нього) хоч вовк траву їж. По нём (ней) видно было, что дома не всё обстоит благополучно - по ньому (по ній) видно було, що дома не все гаразд. [Хіба-ж ти не помітив по їй, що вона й здавна навіжена? (М. Вовч.)]. Дочь по отце пошла, сын по матери - дочка в батька вдалася, син у матір вийшов (удався). Руби дерево по себе - рубай дерево по собі. Выстрелить по ком - вистрілити (стрелити) на кого (в кого). По чём сукно? - по чім сукно? Поалеть - почервоніти, порожевіти; (сделаться более алым) почервонішати. -лел восток - почервонів схід.
    * * *
    предл.
    1) с дат. п. по с предложн. п., а также переводится иными предлогами или конструкциями без предлогов, в частности: (при указании на пространство, поверхность) по; (при обозначении направления действия, пути движения - чаще) конструкции с твор. п. без

    го́род лежи́т по обо́им берега́м реки́ — мі́сто лежи́ть по (на) обо́х берега́х рі́чки (ріки́)

    доро́га пролега́ла по боло́ту — доро́га йшла́ боло́том(по боло́ту)

    идти́ по бе́регу — іти́ бе́регом (по бе́регу; вдоль: вздо́вж бе́рега)

    пла́вать по мо́рю — пла́вати по мо́рю; (куда-л.) пла́вати мо́рем

    по грани́це — вздовж кордо́ну

    по́лзать по́ полу — по́взати (ла́зити) по підло́зі

    по обе́им сторона́м чего́ — по оби́два боки́ (оба́біч, з обо́х бокі́в, по оби́дві сто́рони) чого́

    разброса́ть кни́ги по столу́ — розки́дати книжки́ (кни́ги) по столу́ (реже по столі́)

    резьба́ по де́реву — різьба́ (рі́зьблення) по де́реву; (при указании на пределы, границы действия, движения) по

    бе́гать по магази́нам — бі́гати по магази́нах

    гуля́ть по го́роду — гуля́ти мі́стом

    зайти́ по доро́ге к кому́ — зайти́ по доро́зі до ко́го

    по места́м! — на місця́!

    ходи́ть по ко́мнате — ходи́ти по кімна́ті

    шепта́ться по угла́м — шепта́тися по (в) кутка́х; (в направлении чего-л., следуя направлению чего-л.) конструкции с твор. п. без предлога; по; за (чим); (со словом "направление") у, в (чому)

    идти́ по ве́тру — іти́ за ві́тром

    идти́ по чьи́м следа́м — іти́ чиї́ми сліда́ми (по чиї́х сліда́х)

    плы́ть по тече́нию — пливти́ (пли́сти́) за течіє́ю (за водо́ю)

    по все́м направле́ниям — в усі́х на́прямах (на́прямках)

    по направле́нию к ле́су — у на́прямі (у на́прямку) до лі́су

    спра́ва по но́су корабля́ — мор. спра́ва в на́прямі (в на́прямку) но́са корабля́; (при обозначении предмета, на который направлено действие) по; у, в (кого-що)

    бараба́нить по кры́ше — бараба́нити по даху́

    связа́ть по рука́м — и

    нога́м кого́ — зв'яза́ти ру́ки й но́ги кому́

    стреля́ть по проти́внику (по врагу́) — стріля́ти в проти́вника (у во́рога, по проти́вникові, по во́рогові)

    уда́рить по стру́нам — уда́рити у стру́ни (по стру́нах); (при обозначении рода деятельности, сферы, места её распространения) з (чого); по; конструкции без предлогов

    дежу́рный по шко́ле — черго́вий по шко́лі

    иссле́дования по фи́зике — дослі́дження з фі́зики

    прика́з по а́рмии — нака́з по а́рмії

    специали́ст по проекти́рованию доро́г — спеціалі́ст (фахіве́ць) із проектува́ння шляхі́в (у спра́ві проектува́ння шляхі́в); (при обозначении качества, свойства, отношения; касательно чего; при указании на предмет или лицо) за (чим); щодо (чого); з (чого); конструкции без предлогов

    второ́й по ва́жности — дру́гий за важли́вістю (щодо важли́вості)

    до́брый по нату́ре — до́брий за вда́чею, до́брої вда́чі, до́брий з нату́ри

    курс ле́кций по агра́рному вопро́су — курс ле́кцій з агра́рного пита́ння

    литерату́ра по э́тому вопро́су — літерату́ра з цього́ пита́ння

    ме́дик по образова́нию — ме́дик за осві́тою

    огро́мная по свои́м масшта́бам рабо́та — величе́зна свої́ми масшта́бами (щодо свої́х масшта́бів, за своїми масшта́бами) робо́та (пра́ця), ро́бота (пра́ця) величе́зних масшта́бів

    отли́чный по каче́ству — відмі́нної я́кості

    по по́воду — з при́воду

    по спо́собу образова́ния — за спо́собом (щодо спо́собу) утво́рення

    ста́рший по во́зрасту — ста́рший ві́ком (за ві́ком)

    схо́дный по вку́су — и

    по цве́ту — схо́жий (поді́бний) на сма́к і за ко́льором (і ко́льором, і на ко́лір, і щодо ко́льору)

    экза́мен по геогр афии — і́спит (екза́мен) з геогра́фії; (при обозначении способа, приёма называния) на (що), по

    называ́ть по и́мени — назива́ти на ім'я́

    называ́ть по и́мени — и

    о́тчеству — назива́ти на ім'я́ і по ба́тькові

    назва́ть по фами́лии — назва́ти на прі́звище; (при обозначении родства, близости) по

    ро́дственник по му́жу — ро́дич по чолові́кові

    това́рищ по ору́жию — това́риш по збро́ї; (в соответствии, согласно с чём-л.; на основании чего-л.) по; за (ким-чим); з (чого); на (що); конструкции без предлогов

    ви́дно по глаза́м — ви́дно по оча́х

    жени́ться по любви́ — несов. одружи́тися (жени́тися, ожени́тися) коха́ючи (з коха́ння, з любо́ві)

    зна́ть по ви́ду — зна́ти на ви́гляд

    зна́ть по газе́там — зна́ти з газе́т

    не по си́лам — не під си́лу, не до сна́ги

    по а́дресу — на адре́су

    по ви́ду — на ви́гляд

    по возмо́жности — по можли́вості, по змо́зі

    по его́ жела́нию — на його́ бажа́ння, за його́ бажа́нням

    по его́ зо́ву — на його́ за́клик

    по зака́зу — на замо́влення

    по зако́ну — за зако́ном, згі́дно з зако́ном

    по заслу́ге — по заслу́зі

    получа́ть по счёту — оде́ржувати за раху́нком (згі́дно з раху́нком)

    по моему́ мне́нию — на мою́ ду́мку, на мі́й по́гляд

    по мои́м све́дениям — за мої́ми (согласно: згі́дно з мої́ми) відо́мостями

    по на́шей инициати́ве — з на́шої ініціати́ви, за на́шою ініціати́вою

    по ны́нешним времена́м — як на тепе́рішні часи́, як на тепе́рішній час; ( теперь) за тепе́рішніх часі́в

    по образцу́ — за зразко́м

    по обыкнове́нию — як звича́йно; ( как всегда) як за́вжди́

    по обы́чаю — за (згі́дно із) зви́чаєм

    по о́череди — почерго́во, за че́ргою, че́ргою, почере́жно

    по пла́ну — за пла́ном, по пла́ну

    по поруче́нию — з дору́чення, за дору́ченням

    по после́дней мо́де — за оста́нньою мо́дою

    по предложе́нию — за пропози́цією, на пропози́цію, з пропози́ції

    по прика́зу — з нака́зу, за нака́зом, згі́дно з нака́зом ( согласно), відпові́дно до нака́зу ( соответственно)

    по приме́ру — за при́кладом

    по про́сьбе — на проха́ння

    по свиде́тельству — за сві́дченням

    по слу́хам зна́ю — з чуто́к (з чутки́) зна́ю

    по со́бственной (по свое́й, по до́брой) во́ле — з вла́сної (з своє́ї, з до́брої) во́лі, вла́сною (своє́ю) во́лею, самохі́ть

    по со́бственному жела́нию — за вла́сним бажа́нням, з вла́сного бажа́ння

    по сообще́ниям газе́т — за (згідно з) повідо́мленнями га́зет

    по старшинству́ — за старшинство́м

    по тре́бованию — на вимо́гу

    пье́са по рома́ну — п'є́са за рома́ном

    смотря́ по пого́де — зале́жно від пого́ди, як до пого́ди, як яка́ пого́да

    узна́ть по го́лосу — пізна́ти з го́лосу

    украи́нец по происхожде́нию — украї́нець з похо́дження (ро́дом, похо́дженням); (посредством чего-л., с помощью чего-л.) за (чим); конструкции с твор. п. без предлога; по

    идти́ по ко́мпасу — іти́ за ко́мпасом

    переда́ть по ра́дио — переда́ти по ра́діо

    по желе́зной доро́ге — залізни́цею

    по по́чте — по́штою

    сообщи́ть по телефо́ну — повідо́мити телефо́ном; (по причине, в результате, вследствие) з, із (чого); через (що); по; за (чим)

    о́тпуск по боле́зни — відпу́стка через хворо́бу

    по зло́бе — зі зло́сті, ма́ючи зло́бу (злі́сть)

    по знако́мству — через знайо́мство

    по ине́рции — за іне́рцією

    по ле́ности — з лі́нощів, через лі́нощі

    по мое́й вине́ — з моє́ї вини́ (прови́ни)

    по невнима́тельности — через неува́жність (неува́жливість), з неува́жності (неува́жливості)

    по недоразуме́нию — через непорозумі́ння, з непорозумі́ння

    по необходи́мости — з [доконе́чної] потре́би

    по несча́стью — в знач. вводн. сл. на неща́стя

    по оши́бке — помилко́во ( ошибочно), через поми́лку ( вследствие ошибки)

    по по́воду чего́ — з при́воду чо́го

    по подозре́нию в чём — підозріва́ючи в чо́му; ма́ючи підо́зру, що...; за підозрі́нням у чому́

    по принужде́нию — з при́мусу

    по причи́не чего́ — через що

    по мно́гим причи́нам — з багатьо́х причи́н

    по то́й причи́не — з тіє́ї (то́ї) причи́ни, через те

    по слу́чаю чего́ — з наго́ди чого́; ( из-за чего) через що; ( благодаря чему) завдяки́ чому́

    по счастли́вой случа́йности — завдяки́ щасли́вому ви́падкові (ви́падку); ( при указании на время) у, в, на (що); конструкции без предлога; по

    не захо́дит по неде́лям, по месяца́м — не захо́дить ти́жнями, місяця́ми

    не пи́шет пи́сем по го́ду — ці́лими рока́ми (иногда: ці́лий рік) не пи́ше листі́в

    по весе́ннему вре́мени — навесні́, весно́ю, у весня́ну́ по́ру (добу́)

    по времена́м — ча́сом, часа́ми; ( иногда) і́ноді, і́нколи

    по выходны́м дня́м — у вихідні́ дні́, вихідни́ми дня́ми

    по деся́тому го́ду — у де́сять ро́ків, як мину́ло (скінчи́лося) де́сять ро́ків

    по ноча́м — ноча́ми

    по о́сени — восени́

    по пра́здникам — у (на) свята́, свята́ми

    по суббо́там — у субо́ти, субо́тами; ( еженедельно) щосубо́ти

    по це́лым дня́м — ці́лими дня́ми, ці́лі дні́

    расти́ не по дня́м, а по часа́м — рости́ як з води́; рости́ на оча́х; рости́ не щодня́ (не щодни́ни), а щогоди́ни; (с целью, назначением, для чего-л.) для (чого); по; у, в (чому); конструкции без предлога; ( по делам) у спра́ві, у спра́вах

    вы́звать по дела́м слу́жбы — ви́кликати у службо́вих спра́вах

    коми́ссия по составле́нию резолю́ции — комі́сія для склада́ння (для скла́дення) резолю́ції

    комите́т по разоруже́нию — коміте́т у спра́ві роззбро́єння

    мероприя́тия по — за́ходи щодо (для, до)

    я пришёл по де́лу — я прийшо́в у спра́ві (у спра́вах; за ді́лом); (при обозначении размера, количества) по

    да́ть ка́ждому по я́блоку — да́ти ко́жному по я́блуку

    по ло́жке — по ло́жці

    2) с вин. п. (в значении: до, вплоть до чего-л.) до (чого); по (що)

    коса́ по по́яс — коса́ до по́яса

    она́ ему́ по плечо́ — вона́ йому́ до плеча́ (по плече́)

    по коле́ни в воде́ — по колі́на (до колі́н) у воді́

    по март включи́тельно — до бе́резня (по бе́резень) вклю́чно

    по сию́ по́ру — до цьо́го ча́су, до́сі, дони́ні, дотепе́р; (в сочетании со словами "рука", "сторона") по (що); з (чого)

    по пра́вую ру́ку — право́руч, по пра́ву ру́ку; в (на, по, у) пра́ву руч

    по ту сто́рону — по той бік, з того́ бо́ку; ( при обозначении цели) по (кого-що); за (ким-чим)

    по ду́шу — по ду́шу

    ходи́ть по во́ду — ходи́ти по во́ду

    ходи́ть по грибы́ — ходи́ти по гриби́

    3) с предложн. п. (после чего-л.) пі́сля (чого); по (чому); конструкции без предлогов

    по возвраще́нии — пі́сля пове́рнення (поворо́ту); ( возвратясь) поверну́вшись

    по истече́нии сро́ка — пі́сля закі́нчення стро́ку, по закі́нченні стро́ку

    по минова́нии на́добности — коли́ (як) мине́ потре́ба; ( о прошлом) коли́ (як) мину́ла потре́ба

    по получе́нии чего́ — пі́сля оде́ржання чого́; ( получив) оде́ржавши що

    по прибы́тии — пі́сля прибуття́, по прибутті́; ( прибыв) прибу́вши

    по проше́ствии до́лгого вре́мени — че́рез до́вгий час, пі́сля до́вгого ча́су, по до́вгому ча́сі

    по рассмотре́нии чего́ — пі́сля ро́згляду чого́; ( рассмотрев) розгля́нувши що

    по сме́рти отца́ — пі́сля сме́рті ба́тька, по сме́рті ба́тька; (после кого-л. по положению, значению) пі́сля (кого); за (ким)

    пе́рвый по Ломоно́сове авторите́т в э́той о́бласти — пе́рший пі́сля Ломоно́сова авторите́т у ці́й га́лузі

    4) (с дат. п. в сочетании с личными мест. и с предложн. п. в сочетании с мест. 3-го лица в значении: согласно с желанием, привычками; на основании чьего-л. примера; по внешнему виду кого-л.; под силу кому-л.) по (кому); также передаётся другими предлогами и беспредложными конструкциями

    всё не по нём — все́ йому́ не до вподо́би (не до смаку́)

    не по мне( не под силу) не по мені́, мені́ не під си́лу (не до снаги́); ( не по вкусу) мені́ не до вподо́би (не до смаку́); ( что касается меня) як на ме́не, що́до ме́не, що стосу́ється мене́

    по мне хоть трава́ не расти́ — про ме́не хоч вовк траву́ їж

    по ней бы́ло ви́дно, что... — по ній було́ ви́дно, що

    5) (с дат. п. и с предложн. п. при словах: "скучать", "тоска") за (ким-чим); (при словах: "траур", "тризна", "поминки") по (кому-чому)

    тоска́ по ро́дине — ту́га за батьківщи́ною

    тра́ур по отцу́ (по отце́) — жало́ба (тра́ур) по ба́тькові

    6) ( с числительными) (с дат. п.) по (с предложн. п.)

    по одному́ (одно́й) — по одному́ (одні́й); ( поодиночке) пооди́нці; (с дат. п. и с вин. п.) по (с вин. п.)

    по сорока́ (по со́рок) тетра́дей — по со́рок зо́шитів; (с вин. п.) по (с вин. п.)

    по́ два (две) — по два́ (дві́)

    по две́сти — по дві́сті

    по́ двое — по дво́є; особо

    по девятисо́т, по девятьсо́т — по дев'ятсо́т

    по пятисо́т, по пятьсо́т — по п'ятсо́т

    по полтора́ (полторы́) — по півтора́ (півтори́). см. частные случаи употребления этого предлога под отдельными словами

    Русско-украинский словарь > по

См. также в других словарях:

  • ходити — ходжу/, хо/диш, недок. 1) Ступаючи ногами, переміщатися, змінювати місце в просторі (перев. в різних напрямках) протягом певного часу (про людину або тварин); прот. стояти. || Мати здатність, бути спроможним переміщатися, ступаючи ногами. ||… …   Український тлумачний словник

  • проходити — I див. проходжувати. II джу, диш, недок., пройти/, пройду/, про/йдеш, док. 1) неперех.Іти, пересуватися кроками; крокувати. || Пропливати в морі, річці і т. ін. (про риб). || Їхати, скакати верхи де небудь. || Переміщатися де небудь (про поїзд,… …   Український тлумачний словник

  • пролітати — а/ю, а/єш, недок. і док., пролеті/ти, ечу/, ети/ш, док. 1) неперех. Летіти, переміщатися в повітрі за допомогою крил в якому небудь напрямку, над ким , чим небудь, повз когось, щось і т. ін. (про птахів, комах тощо). || Швидко проноситися в… …   Український тлумачний словник

  • розповзатися — I розповз атися а/ється, недок., розповзти/ся, зе/ться, док. 1) Відповзати в різні боки (про кількох чи багатьох людей, тварин, комах); розлазитися. || Повільно розходитися, роз їжджатися в різні боки, місця; переставати бути разом. || Повільно… …   Український тлумачний словник

  • повзти — зу/, зе/ш; мин. ч. повз, ла/, ло/; недок. 1) Пересуватися по поверхні всім тілом або на коротких ніжках у певному напрямку (про плазунів, комах і т. ін.). || Пересуватися по поверхні в певному напрямку, припадаючи до неї тулубом і перебираючи… …   Український тлумачний словник

  • покотитися — I очу/ся, о/тишся, док. 1) Обертаючись, почати пересуватися в певному напрямі. || з кого – чого, на що. Звалитися. || на що, на чому. Упасти в непритомному стані. Покотитися зі сміху. •• Хоч покоти/ся а) нічого немає, зовсім пусто; б) гладенько,… …   Український тлумачний словник

  • доходити — I дох одити джу, диш і рідко, заст. доходжа/ти, а/ю, а/єш, недок., дійти/, дійду/, ді/йдеш, док. 1) Ідучи в певному напрямку, досягати якого небудь місця. || Рухаючись у певному напрямку, досягати якого небудь місця (про поїзд, машину, пароплав і …   Український тлумачний словник

  • котитися — I кочу/ся, ко/тишся, недок. 1) чим і без додатка. Обертаючись, пересуватися в певному напрямі. || Їхати, переміщатися (про віз, автомобіль і т. ін.). || перен., розм. Іти, пересуватися (про юрбу). •• Хоч коти/ся а) пусто; б) рівний, гладенький.… …   Український тлумачний словник

  • полетіти — ечу/, ети/ш, док. 1) Почати пересуватися в повітрі за допомогою крил (про птахів, комах і т. ін.). || Спрямувати кудись свій політ (про птахів, комах і т. ін.). || Почати переміщатися, пересуватися в просторі (про літаки, ракети і т. ін.). ||… …   Український тлумачний словник

  • полізти — зу, зеш, док. 1) Почати повзти (про плазунів, членистоногих і т. ін.); поплазувати. || Почати пересуватися, спираючись на руки і ноги; порачкувати (про людину). 2) перен., розм. Почати йти (у 1 знач.) поволі. || Зійти, піднятися куди небудь… …   Український тлумачний словник

  • проникати — а/ю, а/єш, недок., прони/кнути і прони/кти, кну, кнеш; мин. ч. прони/к, ла, ло і прони/кнув, нула, нуло; док. 1) Удаючись до хитрощів, обману і т. ін., спритно пробиратися, прокрадатися куди небудь. || Пробиратися в яку небудь організацію,… …   Український тлумачний словник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»